Events
Dialoghi intorno ai libri, laboratori di narrazione visiva, produzione di pubblicazioni, giornate di introduzione alla stampa Riso®, presentazioni: il nostro calendario è denso di eventi.
Dialogues around books, visual storytelling workshops, production of publications, introduction days to the Riso® press, presentations: our calendar is full of events.
Seguici su Instagram @ciaotiratura per le prossime novità!
Follow us on Instagram @ciaotiratura for all our latest updates
Mar/2026
Dov’è la fornace - Lancio e distribuzione gratuita della pubblicazione
Dov’è la fornace - Launch and distribution of the publicationÈ arrivato il momento di restituire questo nuovo documento affettivo di Fornace Zarattini alla comunità :)
La distribuzione di “Dov’è la Fornace?” chiude il percorso di “Storie di Fornace”, progetto condotto da Cocci Rotti APS, vincitore del bando “Officina Youz Ravenna – Cervia – Russi”, finanziato dalla Regione Emilia Romagna nell’ambito di “GECO 14 – giovani evoluti e consapevoli”. Vi aspettiamo questo sabato presso la Chiesa della Madonna della Fiducia di Fornace, prima e dopo la messa.
The free distribution of 100 copies of “Dov'è la Fornace?” (Where is the Fornace?) concludes the “Storie di Fornace” (Stories of Fornace) project led by Cocci Rotti APS, winner of the “Officina Youz Ravenna – Cervia – Russi”, funded by the Emilia Romagna Region as part of “GECO 14 – giovani evoluti e consapevoli” (GECO 14 – evolved and aware young people). We look forward to seeing you this Saturday at the Church of Madonna della Fiducia in Fornace, before and after Mass.
Sabato 7.3 dalle ore 16:30
Chiesa della Madonna della Fiducia
via Faentina 179 Fornace Zarattini RA
Saturday 7 March from 4:30pm
Church Madonna della Fiducia - via Faentina, 179 - Fornace Zarattini RA

Manifestə- Risografia a Sorelle Festival
Risograph in the Sorelle FestivalRisografia è un collettivo di stampa indipendente composto da Pancromatica, Tiratura e NFC Edizioni. In collaborazione con la realtà faentina Riccordi Appesi, porteremo a Sorelle Festival - una rassegna dedicata alla sorellanza e alla parità di genere a Faenza - un’installazione collettiva di stampa Risograph al femminile che celebra lo spirito del ciclostile attraverso la grafica militante. Con una serie di poster creati appositamente da numerose artiste ed illustratrici, trasformeremo lo spazio in una stamperia clandestina dal fascino imperfetto.
Risografia is an independent printing collective composed of Pancromatica, Tiratura and NFC Edizioni. In collaboration with Riccordi Appesi in Faenza, we will bring to Sorelle Festival - an event dedicated to sisterhood and gender equality in Faenza - a collective installation of female Risograph printing that celebrates the spirit of mimeographing through militant graphics. With a series of posters created specifically by numerous artists and illustrators, we will transform the space into a clandestine printing house with an imperfect charm.
Apertura giovedì 12.3 alle 18:00
Palazzo del Podestà - Piazza del Popolo 6 Faenza
Presentazione del progetto sabato 28.3 con attivazione dello spazio durante la giornata - Ingresso libero
Opening Thursday 12 March at 6pm
Palazzo del Podestà - Piazza del Popolo 6 Faenza
Presentation of the project on Saturday 28 March with activation of the space during the day - Free admission

© Martina Sarritzu
Risografia a SEMBRA FUFFA
Sempre con il colletivo Risografia, saremo a SEMBRA FUFFA, un flea market dedicato a vintage e modernariato a Cesena, con una performance collettiva che unisce fotografia e stampa creativa. Vi aspettiamo per due giornate pazzesche nello spazio di Associazione Sembra.
Again with the Risografia collective, we will be at SEMBRA FUFFA, a flea market dedicated to vintage and modern antiques in Cesena, with a collective performance combining photography and creative printing. We look forward to seeing you for two crazy days at the space of Associazione Sembra.
Sabato 21.3 e domenica 22.3
Associazione Sembra - via Roncofreddo 49 Cesena
Saturday 21 March and Sunday 22 March
Associazione Sembra - via Roncofreddo 49 Cesena

IN-SICUREZZA - Mostra dei lavori selezionati nell’open call
Exhibition of works selected in the open callIl poster che abbiamo fatto durante l’ultimo AperiRiso è stato selezionato nell’open call organizzata dalla UIL Ravenna per la mostra IN-SICUREZZA – Lavoro. Vita. Corpi. Territorio, insieme ad altri artisti di tutta Italia. Il tema del concorso era incentrato sulla sicurezza e l’insicurezza nella vita lavorativa e sociale.
Nato in un processo creativo partecipativo, il poster utilizza il linguaggio dei cartelli di cantiere per generare sorpresa e stimolare una riflessione critica sulle condizioni del lavoro contemporaneo. Vi aspettiamo per la inaugurazione e per scoprire i progetti vincitori nella cerimonia di premiazione :)
The poster we created during the last AperiRiso has been selected in the open call organised by UIL Ravenna for the exhibition IN-SICUREZZA – Lavoro. Vita. Corpi. Territorio (IN-SECURITY – Work. Life. Bodies. Territory), together with other artists from all over Italy. The theme of the competition focused on security and insecurity in working and social life.
Created through a participatory creative process, the poster uses the language of construction site signs to generate surprise and stimulate critical reflection on contemporary working conditions. We look forward to seeing you at the opening and discovering the winning projects at the awards ceremony :)
Inaugurazione: domenica 22.3 alle 15.00
UIL Ravenna - via Le Corbusier 29 Ravenna
Premiazione: mercoledì 25.3 alle 11:00
Pala De André - Viale Europa 1 Ravenna
Ingresso libero
Opening: Sunday, 22 March at 3 p.m.
UIL Ravenna - Via Le Corbusier 29, Ravenna
Award ceremony: Wednesday, 25 March at 11 a.m.
Pala De André - Viale Europa 1, Ravenna
Free admission

Past events
Pagine al Vivo/Programma
di incontri
Library meetingsPagine al Vivo è una serie di incontri dai temi diversi, dove i libri diventano scintille per riflettere insieme sulla realtà in continuo mutamento, scoprendo allo stesso tempo le possibilità narrative delle pubblicazioni fotografiche e non solo. Ogni incontro di Pagine al Vivo genera conversazioni che oltrepassano i confini delle pagine.Pagine al Vivo is a series of meetings with different themes, where books become sparks to reflect together on constantly changing reality, discovering at the same time the narrative possibilities of photographic publications and beyond. Each meeting generates conversations that go beyond the boundaries of the pages.

Foto a Foto/Laboratorio continuo
di narrazione visiva
Continuous laboratory of visual narrationUn laboratorio aperto a persone che stanno sviluppando storie raccontate per immagini, interessate a condividere i processi creativi per ispirarsi ed aiutarsi a vicenda.
Ogni due settimane ci incontriamo per sparpagliare immagini sul tavolo, commentarle, confrontarci, trovare ispirazione nella biblioteca. Ci si può unire al Laboratorio in qualsiasi momento, l’unica condizione per partecipare è avere un progetto in fase di costruzione, creando così uno spazio sicuro dove sapersi sulla stessa barca, avere discussioni orizzontali e aperte, lasciare la pressione di una presentazione pubblica fuori dalla porta.A laboratory open to people who are developing stories told through images, interested in sharing the creative processes to inspire and help each other. Every two weeks we meet to scatter images on the table, comment on them, discuss them, find inspiration in the library. You can join the laboratory at any time, the only condition to participate is to have a project under construction, thus creating a safe space where you know yourself in the same boat, have horizontal and open discussions, leave the pressure of a public presentation outside the door.
Ogni due settimane ci incontriamo per sparpagliare immagini sul tavolo, commentarle, confrontarci, trovare ispirazione nella biblioteca. Ci si può unire al Laboratorio in qualsiasi momento, l’unica condizione per partecipare è avere un progetto in fase di costruzione, creando così uno spazio sicuro dove sapersi sulla stessa barca, avere discussioni orizzontali e aperte, lasciare la pressione di una presentazione pubblica fuori dalla porta.A laboratory open to people who are developing stories told through images, interested in sharing the creative processes to inspire and help each other. Every two weeks we meet to scatter images on the table, comment on them, discuss them, find inspiration in the library. You can join the laboratory at any time, the only condition to participate is to have a project under construction, thus creating a safe space where you know yourself in the same boat, have horizontal and open discussions, leave the pressure of a public presentation outside the door.
Laboratori
Laboratories/WorkshopIl nostro approccio pedagogico si basa su una creazione collettiva di conoscenza. Capire e decodificare il linguaggio col quale le immagini ci parlano, giocare con le loro ri-combinazioni, sperimentare come trasformarne i significati: sono alcuni dei nostri obiettivi didattici che coltiviamo in laboratori e workshop per gruppi di tutte le età, sia in studio che sul territorio.Our pedagogical approach is based on a collective creation of knowledge. Understanding and decoding the language with which images speak to us, playing with their re-combinations, experimenting with how to transform their meanings: these are some of our educational objectives that we cultivate in laboratories and workshops for groups of all ages, both in the studio and in the territory.
Tiratura Presenta
Tiratura PresentsI nostri eventi di presentazione di libri, poster e tanto altro.
Our events presenting books, posters and much morre
Tiratura Ospita
Tiratura HostsEventi intorno alla pedagogia dell’immagine in collaborazione con partner del territorio - vicini o lontani.
Se vuoi fare il tuo evento nel nostro spazio, contattaci via mail a ciaotiratura@gmail.comEvents around image pedagogy in collaboration with local partners - near or far.If you want to do your event in our space, contact us by mail at ciaotiratura@gmail.com

AperiRiso/Laboratorio di introduzione alla stampa Risograph®
Risograph® Introduction WorkshopSei curiosx di saperne di più sulla stampa Risograph? AperiRiso è il laboratorio che ti permette di “assaggiare” le possibilità creative di questo metodo di stampa, sperimentando in prima persona. In ogni edizione di AperiRiso giocheremo con forme e collage, useremo lo scanner della stampante e sperimenteremo sovrapposizioni di colore sul tema del giorno.Are you curious to learn more about Risograph printing? AperiRiso is the workshop that allows you to “taste” the creative possibilities of this printing method, collectively experimenting with all the production phases, from the idea to the finished product.




